Videos in über 100 Sprachen übersetzen

Übersetze mit Selbstvertrauen und Klarheit
Bringe dein Video, Audio und Untertitel in die Welt
Ein günstiger Weg, um weltweit Leute zu erreichen
Der KI-gestützte Video-Übersetzer von Kapwing bietet eine intelligentere und günstigere Möglichkeit, Inhalte in über 100 Sprachen zugänglich zu machen - ohne teure Agenturen oder komplizierte Arbeitsabläufe. Das Tool ist auf Geschwindigkeit und Genauigkeit ausgelegt und hilft Einzelpersonen und Teams, Videos, Audio und Untertitel mit nur wenigen Klicks zu übersetzen.
Egal ob du ein Creator bist, der seine Reichweite erweitert, ein kleines Unternehmen, das neue Märkte erschließt, oder ein Lokalisierungsteam, das die Produktion optimiert - Kapwing hilft dir, Inhalte zu liefern, die über Sprachgrenzen hinweg ankommen. Synchronisiere, untertitele und bearbeite Audio in einem einzigen, reibungslosen Prozess, um sicherzustellen, dass jede Übersetzung natürlich klingt, professionell aussieht und deiner Marke treu bleibt
.webp)
Fortgeschrittene Tools, entwickelt für Präzision und Skalierbarkeit
Unsere Marken-Glossar-Funktion hilft dir, benutzerdefinierte Übersetzungsregeln projektübergreifend zu definieren und wiederzuverwenden. So bleiben Namen, Terminologie und Ton über verschiedene Sprachen hinweg einheitlich. Das ist super praktisch für Teams, die regelmäßig Inhalte wie Webinare, Produktdemos oder interne Schulungsvideos erstellen.
Übersetzte Transkripte exportieren in gängigen Formaten wie TXT, SRT und VTT, um verschiedene Arbeitsabläufe zu unterstützen. Nutze TXT-Dateien für schnelle Bearbeitungen oder Massenübersetzungen und teile VTT-Dateien mit Entwicklern, die Untertitel in Videoplayer integrieren. Diese Exportoptionen machen den Übergang von der Bearbeitung zur Verteilung super einfach - egal ob du Inhalte für soziale Medien, Lernplattformen oder deine Unternehmenswebsite vorbereitest.

Vorteile der Videoübersetzung
72%
Verbraucher sind eher bereit, ein Produkt zu kaufen, wenn sie Informationen leicht in ihrer eigenen Sprache finden können (Quelle)
80%
Gen Z-Publikum liebt Videosubtitel, und 61% der Leute, die Videoinhalte lokalisieren, übersetzen ihre Untertitel (Quelle)
15%
Teams haben berichtet, dass sie durch zweisprachige Schulungsmaterialien produktiver werden konnten (Quelle)
Authentische, hochwertige Vertonung
Kapwings KI-Synchronisationstool transkribiert, übersetzt und vertont gesprochene Inhalte automatisch mithilfe fortschrittlicher Spracherkennung und kontextbewusster Sprachmodellierung — und das alles in deinem bestehenden Online-Übersetzungs-Workflow. Rekonstruiere die Originalstimme, klone deine eigene oder wähle aus einer Bibliothek von KI-Voiceovers in über 40 Sprachen.
In Kombination mit Automatischer Lippensynchronisation bleibt der übersetzte Dialog synchron und klingt für Muttersprachler natürlich. Teams in Content-Marketing, Bildung, Kundenservice und interner Kommunikation verlassen sich auf synchronisierte Übersetzungen, um Zeit zu sparen, Kosten zu senken und die Botschaft sprachübergreifend konsistent zu halten.
Dynamische Untertitel für mehr Sehzeit
63% der Millennials und Gen Z mögen Videos mit Untertiteln, was dynamische Untertitel für jüngere Zielgruppen total wichtig macht. Unsere Plattform bietet einen integrierten Video-Untertitel-Übersetzer, der schnell und genau Untertitel und Transkriptionen übersetzt.
Automatisch übersetzte Untertitel in Social-Media-Clips steigern die Zuschauerinteraktion und pushen Aufrufe zum Handeln. Facebook- und YouTube-Anzeigen werden auch eher komplett geschaut, besonders bei gezielten Kampagnen. Sobald deine Untertitel übersetzt sind, kannst du sie mit integrierten Tools an deine Marke anpassen – von Farbe und Größe bis hin zu Position, Timing und Animation.

Passe den Inhalt an jedes internationale Publikum
Millionen von Nutzern vertrauen Kapwing, um ihre Videos zu übersetzen
.webp)
Tutorials & Erklärungen
YouTube-Creator usano il traduttore video con intelligenza artificiale per sincronizzare i loro cataloghi di tutorial e video esplicativi in più lingue, utilizzando tecnologie di sincronizzazione labiale per un effetto naturale

Produktdemos
E-Commerce-Aziende usano il traduttore di video online per localizzare demo di prodotti per mercati regionali, scegliendo doppiaggio o sottotitoli in base alle preferenze dei clienti locali.


Corsi online
Online-Lehrer übersetzen Vorlesungen kostenlos in regionale Sprachen und nutzen Synchronisation, Untertitel und Transkripte, um globale Lernende mit herunterladbaren MP4-Dateien zu unterstützen
.webp)
Podcasts
Podcast-Ersteller nutzen unseren Video-Sprachkonverter, um Episoden in über 100 Sprachen zu übersetzen und verwenden Synchronisation und Untertitel, um Zuhörer in ihrer Muttersprache zu erreichen
.webp)
Training Videos
Globale Unternehmen übersetzen Schulungsvideos, um mehrsprachige Teams zu unterstützen, das Verständnis von Richtlinien und Verfahren sicherzustellen und ihren Talentpool zu vergrößern
.webp)
Konferenzaufnahmen
Event-Organisatoren und Konferenz-Hosts finden aufgezeichnete Sessions, um Teilnehmern weltweit einen fairen Zugang zu Inhalten zu geben und nutzen dabei KI-Transkription für alle, die nicht live dabei sein können
.webp)
Kundensupport
Interviews werden von Medienunternehmen und Produzenten für internationale Zuschauer angepasst, indem sie übersetzte Untertitel oder sprecherspezifische Synchronisation verwenden, um Ton und Zugänglichkeit zu erhalten

Interviews
Interviews werden von Medienunternehmen und Produzenten für internationale Zuschauer angepasst, indem sie übersetzte Untertitel oder sprecherspezifische Synchronisation verwenden, um Ton und Zugänglichkeit zu erhalten

Marketing-Video
Marketing-Teams passen Werbevideos für regionale Kampagnen an und nutzen dabei die Anpassungsoptionen von Kapwing, um Audio und Visuals im Einklang mit der Markenidentität zu halten

Short Films
Short films are being tailored by filmmakers for global audiences by translating dialogues, adding localized subtitles, and adapting cultural references - all while making sure the story stays true to its core
Come tradurre un video online

- Carica video
Lade ein Video hoch, füge eine URL ein oder nimm direkt im Studio auf. Dann öffne den "Übersetzen"-Reiter in der linken Seitenleiste.
- Traduci video
Bestätige die Originalsprache des Videos und wähle eine neue Ausgabesprache. Wähle die Stimme, die du im übersetzten Video verwenden möchtest; behalte die Originalstimme des Sprechers bei oder wähle aus über 180 KI-Stimmen.
- Scarica e condividi
Und wähle dann die Übersetzungsregeln und klicke auf "Video synchronisieren". Dein Video wird mit Untertiteln, Vertonung und Transkript generiert. Du kannst nach der Erstellung den automatischen Lippensynchron anwenden, weitere Bearbeitungen vornehmen und dann exportieren.
Che cosa rende Kapwing diverso?
Domande Frequenti
Usare il Video Translator è gratuito?
Ja, unser Online-Video-Übersetzungstool ist für alle Nutzer kostenlos zum Ausprobieren. Mit einem kostenlosen Account bekommst du drei kostenlose Minuten Synchronisation und zehn kostenlose Minuten automatischer Untertitelung. Nach dem Upgrade auf einen Pro-Account erhältst du 80 monatliche Minuten Synchronisation, plus Zugang zur Stimmklonierung und 300 Minuten Untertitelübersetzung.
C'è un watermark sugli export?
If you're using a free account, all your exports - including those from the online video translator - will have a small watermark. Once you upgrade to a Pro account, the watermark will be removed from all videos.
Posso tradurre un file audio?
Ja, mit dem Audio Translator kannst du eine separate Audiodatei hochladen, den gesprochenen Ton vertonen und sie dann als MP3 herunterladen. Alternativ kannst du die Transkription oder Untertiteldatei herunterladen.
Perché no? Tradurre un video può aiutarti a raggiungere un pubblico più ampio e rendere i tuoi contenuti accessibili a persone di diverse lingue.
There are many reasons to translate a video, but here are three key ones:
- Audience Expansion: A translation lets you instantly reach huge global audiences you'd never have reached otherwise, massively growing your pool of potential followers and subscribers. For example, you can translate videos into Hindi, the main language of India, which has almost double the YouTube viewers as the USA (only about 10% of the world's population speaks English as a first language).
- Better Discoverability: Translated content can be indexed by search engines like Google and YouTube in multiple languages, so translating your video immediately improves SEO and discoverability for anyone searching for content in your niche.
- Improved Monetization: By reaching new language communities, you open the door to exponential monetary growth. YouTube pays creators based on ad revenue, which means your earning potential naturally grows when your content becomes available to a much broader audience.
Qual è la differenza tra doppiaggio e lip sync?
Dubbing ist ein Nachbearbeitungsprozess, bei dem die ursprüngliche Tonspur eines Videos durch eine neue Aufnahme ersetzt wird, normalerweise in einer anderen Sprache. Diese Technik wird oft genutzt, um Inhalte für Zuschauer verständlich zu machen, die andere Sprachen sprechen.
Lip Syncing bedeutet, die neue Tonspur mit den Lippenbewegungen der Schauspieler auf dem Bildschirm abzustimmen. Dieser Prozess ist beim Dubbing super wichtig, um den Eindruck zu erwecken, dass die Schauspieler den übersetzten Dialog ganz natürlich sprechen. Präzises Lip Syncing macht das Seherlebnis besser, weil der gedubte Inhalt realistischer und flüssiger rüberkommt.
Quanto tempo ci vuole per tradurre un video?
With Kapwing's translation workflow, translating a video into a new language usually takes just a few minutes – though the duration can vary depending on the video length.
In quante lingue può Kapwing tradurre il mio video?
Kapwing unterstützt la traduzione in oltre 100 lingue per sottotitoli e trascrizioni, con supporto per doppiaggio AI in oltre 40 lingue. Puoi scegliere la tua lingua preferita dal menu a tendina nel flusso di lavoro di traduzione, dove lo strumento funziona come un convertitore multilingua.
Posso scegliere la voce per il doppiaggio?
Ja, du kannst die Originalstimme nachbilden, deine eigene klonen, oder aus einer Bibliothek von KI-generierten Stimmen mit verschiedenen Akzenten und Tonlagen wählen.
Quanto è preciso il traduttore video?
Kapwing ist super stolz darauf, mega präzise Übersetzungen zu liefern und prahlt sogar mit bis zu 99% Genauigkeit. Im Gegensatz zu anderen Video-Übersetzern kannst du hier auch deine eigenen Schreibweisen und Aussprachen mit der Übersetzungsregeln-Funktion hinzufügen und so absolute Genauigkeit garantieren.
Hai bisogno di un'esperienza di editing video per usare questo strumento?
Überhaupt nicht. Kapwing's Übersetzungs-Workflow ist super einfach und total anfängerfreundlich — du brauchst keine Profi-Kenntnisse.
Kapwing è gratuito per team di qualsiasi dimensione. Offriamo anche piani a pagamento con funzionalità aggiuntive, spazio di archiviazione e supporto.