字幕を変換してリフォーム するのは簡単です
字幕をツール、チーム、プラットフォーム向けに調整しよう
字幕の互換性の問題をすぐに解決
Subtitle Converterを使えば、SRTからVTT、VTTからSRTへの変換をサクッと正確に行えて、互換性基準にすぐに対応できます。トレーニングビデオ、製品チュートリアル、マーケティングコンテンツなど、どんな場合でも技術的な障壁を取り除き、プラットフォーム間の字幕フォーマットを簡単にします。
HTML5ビデオプレーヤー、編集ワークフロー、特定のフォーマットを必要とする翻訳サービスなど、字幕を簡単に調整できます。元のファイルをアップロードするだけで、希望のフォーマットの新しいバージョンが自動的に生成されるので、手動での再フォーマットは不要です。まだ字幕ファイルがない場合でも、Kapwingなら、MP4、MOV、AVIなどの一般的なビデオフォーマットから字幕を抽出でき、数秒で編集可能で共有できるテキストトラックに変換できます。
.webp)
スマートな字幕フォーマットで、ユーザーやクライアントの要望にぴったり対応!
異なるユーザーは、ワークフローや視聴者に合わせて、さまざまな字幕形式を使い分けているんだよ。SRTファイルはシンプルで、幅広く対応していて、管理もラクチン — YouTubeやInstagramのコンテンツクリエイターみたいな人たちに最適で、追加のツールなしでいろんなプラットフォームで使える、手軽で信頼できるソリューションが欲しい人におすすめだよ。
編集チーム、開発者、デザイナーにとって、VTTはもっと自由度が高いんだ。話者ラベル、テキストの配置、位置、スタイリングなど、いろんな機能に対応しているよ。SRTからVTTに変換すれば、チームはブランドの雰囲気にぴったりの字幕に調整できるんだ。アニメーション要素、シーンの変更、ロワーサードなども含めて。Kapwingを使えば、簡単に2つの形式を行き来できるよ。
.webp)
チームで字幕編集をスムーズに大きくしよう
SRTとVTTファイルをプレーンテキスト(TXT)に変換して、大規模な字幕編集をもっと簡単にしちゃいましょう。これは、ローカライゼーション代理店と協力するブランドコンテンツマネージャーや、複数のクライアントファイルを扱うフリーランス翻訳者にとって超便利!字幕をTXTに変換すると、タイムコードや書式が消えて、コラボレーターが本当に大切なコンテンツに集中しやすくなり、気が散らないテキストベースの形式で編集できるようになります。

字幕を使いまわして、チャンネルの投稿数を2倍にしちゃおう!
字幕コンバーターを使って、コンテンツの届く範囲と影響力を広げよう!クリエイターの皆さん、SRTやVTTの字幕をプレーンテキスト(TXT)に変換すれば、ビデオやオーディオ素材をブログ、ニュースレター、ウェブコピーに簡単に再利用できるよ。ポッドキャスターやオンライン教育者は、字幕ファイルを活用して、エピソードやコースのアクセシブルなテキスト版を作れば、聴覚障害者、難聴者、スクリーンリーダー利用者にも、もっと親しみやすいコンテンツを提供できるんだ。

さらにコンテンツの可能性が広がる柔軟な字幕フォーマット
毎月何百万人のクリエイターがKapwingの字幕コンバーターを使っているよ
.webp)
トレーニング動画
小規模なビジネスが社内トレーニングビデオからSRTの字幕を使ってオンラインポータルのHTML5ビデオプレーヤーに移行する際、SRTファイルをVTTに変換することで、字幕の互換性と表示がよりスムーズになります
.webp)
ベンダーとクライアントのワークフロー
ローカライゼーションチームは、SRTとVTTフォーマット間をサクッと切り替えることで、字幕翻訳をスピーディーに進め、最終的なファイルが社内ツールの要件とクライアントの動画プラットフォームの特定のニーズを両方しっかりカバーできるようにします

トランスクリプトを再利用しよう
コンテンツマネージャーは、SRTの字幕をプレーンテキストの文字起こしに変換して、タイムコードや余分な書式を取り除くことで、ブログや記事、ソーシャルメディア投稿の作成がめちゃくちゃ簡単になります

ポッドキャストのアクセシビリティ
字幕コンバーターを使えば、ポッドキャスターは、ビデオエピソードのSRTファイルを簡単にプレーンテキストの文字起こしに変換できるよ。これらの文字起こしは、ウェブサイトにアップロードできて、聴覚障害のある人たちにテキストベースの代替手段を提供できるんだ。

eラーニングのローカライゼーション
世界中の視聴者に届けたいオンライン教育者は、オリジナルのMP4動画をSRTの字幕ファイルに変換するんだ。翻訳が終わったら、Subtitle Converterを使えば、オンラインコースプラットフォームと相性のいいVTT形式にSRTファイルを簡単に変換できるよ。

OTTストリーミングアプリ
フィットネスブランドや独立系ニュースメディアが、OTTストリーミングアプリ向けにSubtitle Converterを使って、SRTファイルをVTT形式に変換し、HTML5ビデオプレイヤーとの互換性を確保し、微調整しています
オンラインで字幕を変換する方法

- SRTまたはVTTファイルをアップロード
左側のツールバーから「字幕」を選んで、動画をアップロードしてね。それから、「SRT/VTTをアップロード」ボタンをクリックしてね。
- 新しいファイル形式を選んでみよう
SRTまたはVTTファイルをアップロードした後、字幕エディターの上にあるダウンロードアイコンを選んでね。ドロップダウンが表示されて、SRT、VTT、TXTの形式でダウンロードできるよ。
- ダウンロード (SRT、VTT、またはTXT形式)
ダウンロードをクリックすると、ファイルがデバイスに保存されます。
*動画をアップロードして、字幕を自動生成し、字幕をSRT、VTT、またはTXTファイルとして保存するのも同じ方法です。
Kapwingはどこが違うのですか?
よくある質問
Kapwingの字幕コンバーターは無料なの?
はい、無料版では、エクスポートされた動画にKapwingのウォーターマークが入ります。ウォーターマークを削除したい場合は、有料プランにアップグレードする必要があります。
無料アカウントでKapwingを使っているなら、字幕コンバーターを含むすべてのエクスポートに透かしが入っちゃうよ。Proアカウントにアップグレードすれば、透かしを完全に取り除けるよ。
SRTファイルって何? - 字幕ファイルのことだよ!動画に文字の字幕をつけるのに使われるファイルの形式なんだ。YouTubeやInstagramのReelsなんかでよく見かけるやつだね。
SRTファイル(「SubRipサブタイトルファイル」の略)は、ビデオ内で話されている内容のテキストと、字幕が表示されるタイミングや順序を含む人気の字幕形式だよ。SRTファイル形式は、字幕を表示するためにビデオファイルと一緒に使う必要のあるプレーンテキストファイルなんだ。
カスタムの字幕スタイルや配置を可能にするより高度なファイル形式もあるけど、SRTファイルはその簡潔さと動画プラットフォームとの幅広い互換性により、まだまだ大人気なんだ。Kapwingでのファイル操作時も、エクスポート時にエディターが最終的な字幕をビデオに自動的にハードコーディングするから、カスタムの配置やスタイル設定を実現できるよ。
VTTファイルって何のこと?字幕ファイルの基本を簡単に説明するよ!
VTTファイル(「Web Video Text Tracks」の略)は、HTML5プレイヤーの動画に字幕やキャプション、その他のテキストを追加するのに使われるんだ。このフォーマットは軽くて使いやすくて、YouTubeやVimeoみたいなプラットフォームでもバッチリサポートされてるよ。
字幕以外にも、VTTファイルはチャプターマーカー、説明、位置情報、その他のメタデータを保存できるんだ。SRTファイルよりも機能的に複雑だけど、Notepad++やSublime Textみたいなテキストエディターで簡単に編集できるんだ。ウェブベースの動画コンテンツ(特にHTML5プレイヤー)と相性抜群で、コンテンツ制作者や開発者に柔軟性を提供してるんだ。
VTTとSRTの字幕ファイルって、どう違うの?
VTTはSRTに似ているけど、もっと編集やスタイリングのオプションがあって、より汎用的なんだ。でも、全てのソーシャルメディアプラットフォームと互換性があるわけじゃないよ。VTTは、メタデータ(タイトルや作者など)やスタイリングなどの追加機能をサポートしていて、シンプルなSRT形式よりもしっかりしているんだ。簡単な比較を見てみよう:
- SRTのタイムコード形式:時:分:秒、ミリ秒
- SRTはメタデータとスタイリングオプションが少ない
- SRTはシンプルでベーシックな形式
- VTTのタイムコード形式:時:分:秒.ミリ秒
- VTTはメタデータを含んでいる
- VTTはHTML5機能に対応している
- VTTはSRTよりもパワフルで機能が豊富
TXTファイルって何なの?
TXTファイルは、特別な書式やスタイリングのない、シンプルな「プレーンテキスト」ドキュメントだよ。さまざまなデバイスやプラットフォームで互換性が高いから、基本的なテキスト保存に最適なんだ。Windowsのメモ帳やMacのTextEditのようなプログラムで作成できて、ほぼすべてのシステムやソフトウェアで軽く開けるんだ。
シンプルなので、TXTファイルは保存効率が高くて、たくさんのテキストを少ないスペースで保持できるんだ。ファイルの形式が分からない時にも、TXTファイルは拡張子に関係なく開けるから便利。Kapwingの字幕コンバーターを使えば、SRTやVTTファイルをほんの数クリックでTXT形式に変換できるよ。
ビデオローカライゼーションって、動画を特定の地域や文化に合わせて調整することだよ!簡単に言えば、世界中の人たちに伝わりやすいように動画を改良する作業のことだね。字幕や吹き替え、文化的な要素の調整などが含まれるんだ。
ビデオローカライゼーションって、新しい視聴者の言語や文化的な好みに合わせてビデオコンテンツを調整するプロセスのこと。だいたい、字幕の翻訳、音声の吹き替え、そしてSRT字幕ファイルのタイミング、ちょっとした不正確さ、行の長さの編集が含まれるよ。
ビデオローカライゼーションの目的は、コンテンツを新しい地域に紹介して、市場の範囲を広げること。ローカライゼーションのおかげで、競合他社より先に、新しい場所の顧客とブランドをつなげて、競争上の優位性を得られるんだ。
完全なローカライゼーションには字幕翻訳が含まれるけど、国別の参照、異なる測定単位、文化的に関連するビジュアルの使用など、文化的な調整も一緒にやるよ。
オンラインで字幕を編集するには、簡単な方法がいくつかあるよ!Kapwingなどのツールを使えば、簡単に字幕を追加したり、編集したりできるんだ。まずは、動画をアップロードして、字幕エディターで好きなように調整してみて。すごく簡単だから、心配しないでね!
YouTubeから字幕(SRT)ファイルをダウンロードする方法
SRTファイルをダウンロードする方法は2つあります。1つ目は、ダウンロードしたい動画の説明欄で「その他」オプションをクリックし、「字幕を表示」を選択する方法です。タイムスタンプ付きの字幕が表示されるので、PCならメモ帳、Macならテキストエディットにコピー&ペーストし、SRTファイルとして保存できます。
もう1つの方法は、YouTubeの動画URLをKapwingに貼り付けて、字幕を自動生成し、編集可能なSRTファイルをすぐにダウンロードする方法です。
YouTubeの字幕ってどのくらい正確なんだろう?
YouTubeの自動字幕は、精度が低めで、大体60-70%くらいしか当たっていません。システムは、地域の訛りや背景ノイズなど、精度に影響を与える要因にちょっと苦戦しちゃうんです。句読点も厄介で、字幕は正しい句読点がなく、長々とした途切れのないテキストになりがち。読むのが大変なんですよね。
不適切な字幕は、ブランドのイメージを台無しにする可能性がありますが、正確な字幕はアクセシビリティを高め、SEOを強化して、ブランドの信頼性もアップします。Kapwingの字幕エディターを使えば、SRTとVTTの字幕ファイルを単語ごとに編集でき、行の分割も完璧にできちゃいます。タイミングと同期も簡単に調整できますよ。
Kapwingはどこが違うのですか?
Kapwingは、どのような規模のチームでも無料で使用することができます。また、機能、ストレージ、サポートが追加された有料プランもご用意しています。